公司策劃部新招了一位研究生。女孩子長得清秀可人,性格也很溫柔。可公司里的大部分員工都對她敬而遠之。原因很簡單:其一,她從外地剛到上海不久,聽不懂上海話。其二,她從小在農村長大,不具備一些我們認為的常識。一位不知道“哈根達斯”為何物的女研究生,會不會讓你感覺很頭痛?再加上她對中外歷史之深刻見解與她對中外明星軼事的了解之貧瘠所形成的強烈對比……讓她成為了一個讓你除了點頭、微笑、問好,就不知該談些什么的尷尬對象。
雖然她工作時的戰戰兢兢與加班時的毫無怨言讓領導非常感動,但是無法真正融入團體對一個職場中人來說,是一個足以致命的軟肋。
眼看試用期將滿,大家都心照不宣,這個可憐的研究生不可能被留用。而就在這個時候,發生了一件讓人意想不到的事情。
那天,策劃部如以往任何一次一般,趕著將廣告公司制作好的那些宣傳畫、海報、手冊之類的樣本發去總部。這些資料將用在與我們合作的那家新加坡公司的本地宣傳上。而就在總部催著要東西時,研究生卻在校對過程中發現了宣傳手冊上的一處錯誤,在一大串的亞洲地名前面,廣告公司用了“以下國家”這個說法。而不巧的是,那些地名中包括了“臺灣”。
“總部那邊與新加坡負責人等著這批東西呢。如果給晚了,又會說我們上海這邊辦事不力。”負責與總部聯系的Joan嚷嚷著。
“原始資料是新加坡方面提供的。我們沒權利篡改合作方的東西。”聯系廣告公司的Peter連忙推卸責任。
“可新加坡提供的英文資料中,沒有提到countries,只是用了districts”,研究生一反平常的慢條斯理,翻出資料夾里的原始資料,“這也就表示,中文并非只可以用‘國家’,用‘區域’同樣可行。”
“這些資料反正是在新加坡用……”Peter輕聲嘀咕。
“這是原則性問題。”一向溫順的女孩子竟然沖著Peter瞪眼道。“我絕對不會讓這樣的手冊流出去。”帶著那份錯誤的手冊,她敲開了經理辦公室的門。
職場貼士:將面試官贊美得天花亂墜。即使你誠心佩服其人,在這種情況下,你的贊美可能遭到誤解。當然,你可以這麼說:“與您面晤是一種愉悅,謝謝您。”